Alle bisher erfassten Beispiele für diese Sachkategorie:

vorgr. (Absinth) „(ungeklärt)”, frz. (Aspik) „(ungeklärt)”, lat. alere „[er]nähren; aufziehen”, frz. aliment „Nahrung”, engl. aperitif, frz. apéritif, dt. Aperitif, arab. araq „eine Art starken Branntweins”, ostmitteld. bammen „essen, naschen”, engl. beer, frz. beurre, spätlat. bibere „trinken”, dt. Bier, frz. bière, dt. Bierschinken, dt. Blumenkohl, frz. boire „trinken”, gr. botane „Weide, Futterpflanze”, frz. boudin blanc „Weißwurst”, engl. bread, frz. bretzel, dt. Brezel, dt. Brot, dt. Brötchen, dt. Butter, engl. butter, frz. café, engl. cake, engl. cauliflower, engl. champagne, frz. champagne, dt. Champagner, frz. charcuterie „Wurst”, engl. cheese, frz. chocolat, engl. chocolate, Nahuatl. chocolatl „Kakaotrunk”, frz. chou-fleur, frz. coca-cola, engl. coffee, engl. cognac, frz. cognac, dt. Cognac, engl. Coke, dt. Cola, idg. dhei „to suck, suckle, produce, yield”, engl. dish, engl. drink, engl. eat, idg. ed „kauen, essen”, engl. Edam, frz. édam, dt. Edamer, dt. Emmentaler, frz. emmenthal, engl. Emmenthaler, frz. escalope „Schnitzel”, dt. essen, dt. Essen(groß), dt. Essig, frz. farine „Mehl”, engl. fat, dt. fett, germ. fleisc „Fleisch”, engl. flour, engl. food, dt. fressen, frz. fromage „Käse”, frz. gâteau „Kuchen”, germ. gel „verschlingen”, idg. gieu „kauen”, idg. glakt „Milch”, frz. gorgée „Schluck”, frz. graisse „Fett”, idg. guerer „fressen, verschlingen”, niederl. gulp „stream of water, large draught”, engl. gulp, engl. ham, engl. ham sausage, germ. hlaiba „[ungesäuertes] Brot”, frz. ingrédient, engl. ingredient, frz. jambon, dt. Joghurt, engl. juice, frz. jus, dt. Kaffee, tamil. kari „Tunke”, dt. Käse, germ. koka „Speise, Brei”, dt. Kuchen, frz. lait „Milch”, dt. Mahlzeit, frz. manger „essen”, engl. meal, idg. medhu „Honigwein”, dt. Mehl, gr. meli „Honig”, idg. menth „kauen”, gr. methyein „trinken, berauscht sein”, dt. Milch, engl. milk, frz. moutarde, engl. mustard, dt. Nahrung, frz. nourriture „fressen”, frz. pain „Brot”, frz. pain de seigle noir „Pumpernickel”, lat. pascere (pastum) „fressen lassen, weiden lassen, füttern”, idg. pat „füttern, nähren, weiden”, frz. petit pain „Brötchen”, gr. phagein „essen, fressen”, engl. pretzel, dt. Pumpernickel, engl. pumpernickel, arab. qahwa „Wein, Kaffee”, frz. repas „Speise”, idg. sa „sättigen”, dt. Saft, lat. sapa „Most”, aind. sarkara „Kieselsteine; gemahlener Zucker”, frz. saucisson au jambon, engl. sausage, dt. Schinken, dt. Schluck, dt. Schnitzel, engl. schnitzel, dt. Schokolade, dt. Senf, engl. sherry, frz. sherry, dt. Sherry, idg. sleng „schlucken”, lat. sorbere „schlürfen, verschlucken”, engl. soup, frz. soupe, dt. Speise, frz. sucre, engl. sugar, dt. Suppe, germ. trinkan „trinken”, dt. trinken, frz. vinaigre, engl. vinegar, dt. Weißwurst, engl. weisswurst, idg. wes „to eat, consume”, dt. Wurst, frz. yaourt, engl. yoghurt, dt. Zucker, dt. Zutat,